La problématique : Attention ou Intention
Les similitudes de forme
Les mots « attention » et « intention » portent en eux-mêmes une certaine confusion due à leur grande ressemblance morphologique. En effet, ils finissent tous deux par le même suffixe « -tion », ce qui peut générer des confusions pour des personnes apprenant le français.
Les différences de sens
Cependant, bien que ces deux mots puissent se ressembler, leurs définitions respectives sont bien distinctes. Commençons par « attention ». En français, ce mot indique soit une attitude qui consiste à concentrer volontairement ses facultés mentales sur quelque chose, soit une considération, une politesse témoignée à quelqu’un.
Quant au mot « intention », il se rapporte à un projet, un dessein préalablement formé. En d’autres termes, cela désigne le fait d’avoir une idée précise de ce que l’on veut faire.
Si l’on devait résumer cela : lorsque vous avez une « attention », l’accent est mis sur une vigilance de l’esprit, tandis qu’avec une « intention » votre accent est sur un plan préconçu.
Erreur courante
Il est fréquent de rencontrer une utilisation indue de ces deux termes. Certains sont tentés d’écrire « Je ferais attention à lui » en lieu et place de « Je lui ferais une attention ». De même, on remarque parfois le mot « intention » à la place de « attention » pour indiquer une certaine vigilance.
Par exemple, le fait de dire « J’ai l’intention de lui » alors que l’on souhaite exprimer qu’on va lui porter une certaine vigilance, serait incorrect. De la même manière, il serait incorrect de dire « J’ai l’attention d’aller aux courses » alors qu’il faudrait dire « J’ai l’intention d’aller aux courses ».
Une question d’emploi
Pour mieux appréhender l’utilisation de ces deux mots, il faut tenir compte de leur construction dans la phrase.
Le mot « attention » est souvent suivi d’une préposition : « attention à » ou « attention de ». Par exemple :
– Porte attention à tes affaires.
– Fais attention de ne pas tomber.
Quant au mot « intention », il est généralement suivi d’un infinitif. Il exprime le but recherché par la personne qui parle ou écrit. Par exemple :
– J’ai l’intention de terminer ce travail avant demain.
– Il a l’intention de partir à l’étranger.
En guise d’épilogue
Il est donc crucial de porter une attention particulière à ces deux mots, qui ont leur propre spécificité d’utilisation. À première vue, ils peuvent sembler interchangeables du fait de leur ressemblance morphologique, mais leur signification respective et leur usage dans des contextes spécifiques les distinguent nettement.
Exercice d’application
Maintenant qu’on a exploré la différence entre ces deux termes, essayons de les utiliser dans le contexte. Complétez les phrases suivantes avec soit « attention » ou « intention » :
– Mon meilleur ami a l’___ de déménager à Paris.
– La maman a dit à son fils : « Fais ___ à ne pas te tacher ! »
– J’ai l’___ de me rendre en Italie cet été.
– Tu devrais faire ___ à tes révisions si tu veux réussir ton examen.
Corrections
Les phrases correctement complétées devraient ressembler à ceci :
– Mon meilleur ami a l’intention de déménager à Paris.
– La maman a dit à son fils : « Fais attention à ne pas te tacher ! »
– J’ai l’intention de me rendre en Italie cet été.
– Tu devrais faire attention à tes révisions si tu veux réussir ton examen.
C’est en pratiquant votre français que vous parviendrez à améliorer dialéctiquement vos compétences en écriture et en compréhension. Bon courage !